saudade

Saudade é arrumar o quarto
do filho que já morreu.

Saudade to sprzątanie
w pokoju zmarłego syna.

[Chico Buarque, Pedaço de mim]

[...] wpadłem w głęboki zielonooliwkowy dół (z oddali słychać fale łamiące się na jakimś klifie i zrezygnowany pomruk fadisty, któremu mewa obsrała gitarę) – chwilę potrwa nim z niego wychynę.


W komentarzu andsol:

Wolałbym porządkowanie zamiast sprzątania (arrumo a escrivaninha, porządkuję biurko). A z saudade nie jest łatwo, można odczuwać ją za zmarłymi, ale niekoniecznie ma bolesne konotacje. To odczucie braku, kojarzone chyba bardziej z ciepłym wspomnieniem niż z melancholią.

A Chico Buarque to dość wyjątkowa postać, nie tylko dobry artystycznie (autor, kompozytor, piosenkarz) ale i bardzo przyzwoity jako człowiek...

  1. andsol’s avatar

    No w istocie, w tych melancholijnych czasach można poczuć saudades za bardziej sensownymi okresami.

    Tobą się nie martwię, wiem, że wyjdziesz z dołka, ale co do świata mam mniej pewności.

reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *